Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiholanzi - Emil adresin yok burda...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiholanzi

Kichwa
Emil adresin yok burda...
Nakala
Tafsiri iliombwa na rozalieken
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Emil adresin yok burda hatalar çok iyi beni araya götür derken yani arada bir isbulup çalismak hemde dil ögrenmek.
Yas günün 31 ocak geçti 19 yasindayim.

Kichwa
smsje van Cemil
Tafsiri
Kiholanzi

Ilitafsiriwa na Chantal
Lugha inayolengwa: Kiholanzi

Ik heb je e-mail adres niet, fouten zijn goed hier. Ik bedoel te zeggen om een baan te vinden en een taal te leren.
Jouw verjaardag op 31 oktober is al voorbij, ik ben 19 jaar oud.
Maelezo kwa mfasiri
I asked a friend of mine to translate it into English first, and he said that the sentence 'hatalar çok iyi beni araya götür derken' doesn't make sense at all...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Gulay - 26 Julai 2006 13:54