Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Niederländisch - Emil adresin yok burda...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischNiederländisch

Titel
Emil adresin yok burda...
Text
Übermittelt von rozalieken
Herkunftssprache: Türkisch

Emil adresin yok burda hatalar çok iyi beni araya götür derken yani arada bir isbulup çalismak hemde dil ögrenmek.
Yas günün 31 ocak geçti 19 yasindayim.

Titel
smsje van Cemil
Übersetzung
Niederländisch

Übersetzt von Chantal
Zielsprache: Niederländisch

Ik heb je e-mail adres niet, fouten zijn goed hier. Ik bedoel te zeggen om een baan te vinden en een taal te leren.
Jouw verjaardag op 31 oktober is al voorbij, ik ben 19 jaar oud.
Bemerkungen zur Übersetzung
I asked a friend of mine to translate it into English first, and he said that the sentence 'hatalar çok iyi beni araya götür derken' doesn't make sense at all...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Gulay - 26 Juli 2006 13:54