Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Olandų - Emil adresin yok burda...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųOlandų

Pavadinimas
Emil adresin yok burda...
Tekstas
Pateikta rozalieken
Originalo kalba: Turkų

Emil adresin yok burda hatalar çok iyi beni araya götür derken yani arada bir isbulup çalismak hemde dil ögrenmek.
Yas günün 31 ocak geçti 19 yasindayim.

Pavadinimas
smsje van Cemil
Vertimas
Olandų

Išvertė Chantal
Kalba, į kurią verčiama: Olandų

Ik heb je e-mail adres niet, fouten zijn goed hier. Ik bedoel te zeggen om een baan te vinden en een taal te leren.
Jouw verjaardag op 31 oktober is al voorbij, ik ben 19 jaar oud.
Pastabos apie vertimą
I asked a friend of mine to translate it into English first, and he said that the sentence 'hatalar çok iyi beni araya götür derken' doesn't make sense at all...
Validated by Gulay - 26 liepa 2006 13:54