Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - Rica ederim
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Chat - Dashuri / Miqësi
Titull
Rica ederim
Tekst
Prezantuar nga
kapkaro
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Rica ederim. Ben sadece gerçekleri söyledim. Senin kadar güzel biri bu sözlerin daha güzellerine layıktır.
Titull
You are welcome. I just told the truth.
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
cheesecake
Përkthe në: Anglisht
You are welcome. I just told the truth. Such a beautiful person like you, deserves more of these nice words.
Vërejtje rreth përkthimit
"laiktir" must be "layıktır."
a person/a girl
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 26 Shkurt 2009 22:16
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
26 Shkurt 2009 13:59
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi cheesecake,
What do you mean by: "deserves better of these nice words"?
I'd use "someone" instead of "a person".
Or perhaps "Such a beautiful person..."
26 Shkurt 2009 19:29
cheesecake
Numri i postimeve: 980
Hi lilian, I try to mean, "these words are not enough to tell your beauty, you deserve much more, so the words are not enough.."
And yes you are right, I will edit as "such a beautiful person as you are.."