Traduko - Turka-Angla - Rica ederimNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Babili - Amo / Amikeco | | | Font-lingvo: Turka
Rica ederim. Ben sadece gerçekleri söyledim. Senin kadar güzel biri bu sözlerin daha güzellerine layıktır. |
|
| You are welcome. I just told the truth. | | Cel-lingvo: Angla
You are welcome. I just told the truth. Such a beautiful person like you, deserves more of these nice words. | | "laiktir" must be "layıktır." a person/a girl |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 26 Februaro 2009 22:16
Lasta Afiŝo | | | | | 26 Februaro 2009 13:59 | | |  Hi cheesecake,
What do you mean by: "deserves better of these nice words"?
I'd use "someone" instead of "a person".
Or perhaps "Such a beautiful person..." | | | 26 Februaro 2009 19:29 | | | Hi lilian, I try to mean, "these words are not enough to tell your beauty, you deserve much more, so the words are not enough.."
And yes you are right, I will edit as "such a beautiful person as you are.." |
|
|