Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Rica ederim
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат - Кохання / Дружба
Заголовок
Rica ederim
Текст
Публікацію зроблено
kapkaro
Мова оригіналу: Турецька
Rica ederim. Ben sadece gerçekleri söyledim. Senin kadar güzel biri bu sözlerin daha güzellerine layıktır.
Заголовок
You are welcome. I just told the truth.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
cheesecake
Мова, якою перекладати: Англійська
You are welcome. I just told the truth. Such a beautiful person like you, deserves more of these nice words.
Пояснення стосовно перекладу
"laiktir" must be "layıktır."
a person/a girl
Затверджено
lilian canale
- 26 Лютого 2009 22:16
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
26 Лютого 2009 13:59
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi cheesecake,
What do you mean by: "deserves better of these nice words"?
I'd use "someone" instead of "a person".
Or perhaps "Such a beautiful person..."
26 Лютого 2009 19:29
cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Hi lilian, I try to mean, "these words are not enough to tell your beauty, you deserve much more, so the words are not enough.."
And yes you are right, I will edit as "such a beautiful person as you are.."