Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Frengjisht-Anglisht - Ecole
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shprehje
Titull
Ecole
Tekst
Prezantuar nga
tuba fidancı
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht Perkthyer nga
44hazal44
Dans l'autre école, j'étais dans une semaine de présentation importante. C'est pourquoi je n'ai pas pu suivre le cours de cette semaine. J'espère que je n'ai pas manqué quelque chose d'important.
Titull
In the other school,...
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
lilian canale
Përkthe në: Anglisht
In the other school, I was in a week of an important presentation. That's why I couldn't take the lessons this week. I hope I have not missed something important.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 9 Maj 2009 13:40
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
9 Maj 2009 10:05
annyzro
Numri i postimeve: 14
je n'ai pas pu suivre le cours = That's why I couldn't attend..cred ca e mai bine asa
9 Maj 2009 12:44
itsatrap100
Numri i postimeve: 279
suivre des cours, ou suivre le cours = (follow the flow)?
9 Maj 2009 13:18
etater
Numri i postimeve: 6
The translation is too much literal and can be improved...
9 Maj 2009 15:06
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Hi Jens!
There is not enough context to know, could be "le cours de la semaine -"flow" in this case- or "le cours [d'anglais, de français, de géographie, and so on...] de cette semaine"...
CC:
itsatrap100