Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Turqisht - çet arkadaşım ne diyor

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtTurqisht

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Titull
çet arkadaşım ne diyor
Tekst
Prezantuar nga zerdar
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

"it has been a long time. and i have not seen you on messenger in quite a while, but i have been looking. i am doing pretty good, how are you doing? and yes this is where we will talk from now on. i did not think that you would remember me, as it as been a long time since we last spoke."

Titull
çet arkadaşım ne diyor
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga cigom
Përkthe në: Turqisht

Uzun zaman oldu. Ve oldukça uzun bir süredir seni Messenger'da görmedim, ama bakınıyorum. Ben oldukça iyiyim, senden ne haber? Ve evet burası bundan sonra konuşacağımız yer. En son konuşmamızdan beri çok uzun zaman geçtiği için, senin beni hatırlayacağını düşünmedim.
U vleresua ose u publikua se fundi nga 44hazal44 - 14 Qershor 2009 21:53





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Qershor 2009 11:04

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Cigom,
Diyakritik işaretleri de ekleyerek çeviriyi imla kurallarına uygun olacak bir şekilde düzenleyebilir miyiz lütfen ?


13 Qershor 2009 23:31

merdogan
Numri i postimeve: 3769
44hazal44'a katılıyorun. Çeviri talebi dilbilgisi bakımından hatalı olabilir ama yapılan çevirinin dilbilgisi bakımından doğru olması gerekir.
Örneğin;...oldu.Ve...> oldu ve