Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - çet arkadaşım ne diyor

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurks

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Titel
çet arkadaşım ne diyor
Tekst
Opgestuurd door zerdar
Uitgangs-taal: Engels

"it has been a long time. and i have not seen you on messenger in quite a while, but i have been looking. i am doing pretty good, how are you doing? and yes this is where we will talk from now on. i did not think that you would remember me, as it as been a long time since we last spoke."

Titel
çet arkadaşım ne diyor
Vertaling
Turks

Vertaald door cigom
Doel-taal: Turks

Uzun zaman oldu. Ve oldukça uzun bir süredir seni Messenger'da görmedim, ama bakınıyorum. Ben oldukça iyiyim, senden ne haber? Ve evet burası bundan sonra konuşacağımız yer. En son konuşmamızdan beri çok uzun zaman geçtiği için, senin beni hatırlayacağını düşünmedim.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door 44hazal44 - 14 juni 2009 21:53





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 juni 2009 11:04

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Cigom,
Diyakritik işaretleri de ekleyerek çeviriyi imla kurallarına uygun olacak bir şekilde düzenleyebilir miyiz lütfen ?


13 juni 2009 23:31

merdogan
Aantal berichten: 3769
44hazal44'a katılıyorun. Çeviri talebi dilbilgisi bakımından hatalı olabilir ama yapılan çevirinin dilbilgisi bakımından doğru olması gerekir.
Örneğin;...oldu.Ve...> oldu ve