Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - çet arkadaşım ne diyor

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
çet arkadaşım ne diyor
Teksto
Submetigx per zerdar
Font-lingvo: Angla

"it has been a long time. and i have not seen you on messenger in quite a while, but i have been looking. i am doing pretty good, how are you doing? and yes this is where we will talk from now on. i did not think that you would remember me, as it as been a long time since we last spoke."

Titolo
çet arkadaşım ne diyor
Traduko
Turka

Tradukita per cigom
Cel-lingvo: Turka

Uzun zaman oldu. Ve oldukça uzun bir süredir seni Messenger'da görmedim, ama bakınıyorum. Ben oldukça iyiyim, senden ne haber? Ve evet burası bundan sonra konuşacağımız yer. En son konuşmamızdan beri çok uzun zaman geçtiği için, senin beni hatırlayacağını düşünmedim.
Laste validigita aŭ redaktita de 44hazal44 - 14 Junio 2009 21:53





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Junio 2009 11:04

44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
Cigom,
Diyakritik işaretleri de ekleyerek çeviriyi imla kurallarına uygun olacak bir şekilde düzenleyebilir miyiz lütfen ?


13 Junio 2009 23:31

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
44hazal44'a katılıyorun. Çeviri talebi dilbilgisi bakımından hatalı olabilir ama yapılan çevirinin dilbilgisi bakımından doğru olması gerekir.
Örneğin;...oldu.Ve...> oldu ve