Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Romanisht-Anglisht - Bună seara, dragă.. Eu sunt bine, mulÅ£umesc...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Bună seara, dragă.. Eu sunt bine, mulţumesc...
Tekst
Prezantuar nga
baby_10
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht
Bună seara, dragă.. Eu sunt bine, mulţumesc...Astăzi a fost o zi normală, fără probleme - plictisitor...te sărut dulce şi să ai o seară frumoasă...
Vërejtje rreth përkthimit
thank you sooooo much if you can translate this text for me...
Titull
Good evening, darling
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
iepurica
Përkthe në: Anglisht
Good evening, darling... I'm fine, thank you... Today has been a common day, without troubles - boring... Sweet kisses and have a beautiful evening,
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 21 Shtator 2009 13:44
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
21 Shtator 2009 00:09
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi iepurica, that looks fine, I'd just say: "Today has been a common day...(since the day isn't over)
What do you think?
21 Shtator 2009 11:41
iepurica
Numri i postimeve: 2102
Thank you. I modified it.