Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Turqisht - A glass of fresh water from the tap - a luxury?...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtTurqisht

Kategori Shprehje

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
A glass of fresh water from the tap - a luxury?...
Tekst
Prezantuar nga QNL1N3
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

A glass of fresh water from the tap - a luxury?
The reality is that for some 1.1 billion people
access to safe drinking water is (1)
they can only dream about. Some 2.4 billion
people worldwide similarly do not have
access to adequate sanitation. Yet access to
safe drinking water and sanitation is not just a
luxury. It often makes the difference (2)
life and death.
Vërejtje rreth përkthimit
yardım edeRmisiniz ? Lütfen çok lazım

Titull
Musluktan bir bardak taze su
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga merdogan
Përkthe në: Turqisht

Musluktan bir bardak taze su – lüks mü?
1.1 milyar kişinin güvenli içme suyuna ulaşma (çabası) içinde olduğu bir gerçektir (1). Onlar bunu sadece hayal edebilirler.
Dünya çapında diğer 2,4 milyar insanın benzer şekilde yeterli sağlık önlemlerine erişimi bulunmamaktadır. Günümüzde sağlıklı içme suyuna ve sağlık önlemlerine ulaşmak yalnızca lüks değildir.
O çoğu kez yaşam ve ölüm arasındaki farkı oluşturur (2).
U vleresua ose u publikua se fundi nga cheesecake - 14 Tetor 2009 21:34





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Tetor 2009 14:22

cheesecake
Numri i postimeve: 980
Merhaba merdogan,
"similarly" nin burada "also, as well" anlamları ile kullanıldığını düşünüyorum. Çünkü bir önceki cümledeki de bir çok insanın suya ulaşma çabası olmadığından bahsediyor. (Yani insanları benzer tutuyor.)
Bu yüzden bence şu şekilde ufak bir düzenleme yapabiliriz:
"Benzer olarak/benzer şekilde,dünya çapında diğer 2,4 milyar insanın da yeterli sağlık önlemlerine erişimi bulunmamaktadır."

Veya sadece "insanın da" ekleyerek metni düzenleyebiliriz.

13 Tetor 2009 14:31

cheesecake
Numri i postimeve: 980
Bu nedir QNL1N3? Eğer yeni bir çeviri talep etmek istiyorsan çeviri talep et kısmından yapmalısın.

13 Tetor 2009 14:35

QNL1N3
Numri i postimeve: 2
EvT hakLısın puanım yok çevirilmiyoR sanırım puansız bende belki burdan yazıLıoduR zannettim sen kusura bakma yardım ların için tekrar tşkrLr

13 Tetor 2009 15:52

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Teşekkürler...