Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - A glass of fresh water from the tap - a luxury?...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

Categoria Expressió

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
A glass of fresh water from the tap - a luxury?...
Text
Enviat per QNL1N3
Idioma orígen: Anglès

A glass of fresh water from the tap - a luxury?
The reality is that for some 1.1 billion people
access to safe drinking water is (1)
they can only dream about. Some 2.4 billion
people worldwide similarly do not have
access to adequate sanitation. Yet access to
safe drinking water and sanitation is not just a
luxury. It often makes the difference (2)
life and death.
Notes sobre la traducció
yardım edeRmisiniz ? Lütfen çok lazım

Títol
Musluktan bir bardak taze su
Traducció
Turc

Traduït per merdogan
Idioma destí: Turc

Musluktan bir bardak taze su – lüks mü?
1.1 milyar kişinin güvenli içme suyuna ulaşma (çabası) içinde olduğu bir gerçektir (1). Onlar bunu sadece hayal edebilirler.
Dünya çapında diğer 2,4 milyar insanın benzer şekilde yeterli sağlık önlemlerine erişimi bulunmamaktadır. Günümüzde sağlıklı içme suyuna ve sağlık önlemlerine ulaşmak yalnızca lüks değildir.
O çoğu kez yaşam ve ölüm arasındaki farkı oluşturur (2).
Darrera validació o edició per cheesecake - 14 Octubre 2009 21:34





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Octubre 2009 14:22

cheesecake
Nombre de missatges: 980
Merhaba merdogan,
"similarly" nin burada "also, as well" anlamları ile kullanıldığını düşünüyorum. Çünkü bir önceki cümledeki de bir çok insanın suya ulaşma çabası olmadığından bahsediyor. (Yani insanları benzer tutuyor.)
Bu yüzden bence şu şekilde ufak bir düzenleme yapabiliriz:
"Benzer olarak/benzer şekilde,dünya çapında diğer 2,4 milyar insanın da yeterli sağlık önlemlerine erişimi bulunmamaktadır."

Veya sadece "insanın da" ekleyerek metni düzenleyebiliriz.

13 Octubre 2009 14:31

cheesecake
Nombre de missatges: 980
Bu nedir QNL1N3? Eğer yeni bir çeviri talep etmek istiyorsan çeviri talep et kısmından yapmalısın.

13 Octubre 2009 14:35

QNL1N3
Nombre de missatges: 2
EvT hakLısın puanım yok çevirilmiyoR sanırım puansız bende belki burdan yazıLıoduR zannettim sen kusura bakma yardım ların için tekrar tşkrLr

13 Octubre 2009 15:52

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Teşekkürler...