Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - A glass of fresh water from the tap - a luxury?...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

קטגוריה ביטוי

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
A glass of fresh water from the tap - a luxury?...
טקסט
נשלח על ידי QNL1N3
שפת המקור: אנגלית

A glass of fresh water from the tap - a luxury?
The reality is that for some 1.1 billion people
access to safe drinking water is (1)
they can only dream about. Some 2.4 billion
people worldwide similarly do not have
access to adequate sanitation. Yet access to
safe drinking water and sanitation is not just a
luxury. It often makes the difference (2)
life and death.
הערות לגבי התרגום
yardım edeRmisiniz ? Lütfen çok lazım

שם
Musluktan bir bardak taze su
תרגום
טורקית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: טורקית

Musluktan bir bardak taze su – lüks mü?
1.1 milyar kişinin güvenli içme suyuna ulaşma (çabası) içinde olduğu bir gerçektir (1). Onlar bunu sadece hayal edebilirler.
Dünya çapında diğer 2,4 milyar insanın benzer şekilde yeterli sağlık önlemlerine erişimi bulunmamaktadır. Günümüzde sağlıklı içme suyuna ve sağlık önlemlerine ulaşmak yalnızca lüks değildir.
O çoğu kez yaşam ve ölüm arasındaki farkı oluşturur (2).
אושר לאחרונה ע"י cheesecake - 14 אוקטובר 2009 21:34





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 אוקטובר 2009 14:22

cheesecake
מספר הודעות: 980
Merhaba merdogan,
"similarly" nin burada "also, as well" anlamları ile kullanıldığını düşünüyorum. Çünkü bir önceki cümledeki de bir çok insanın suya ulaşma çabası olmadığından bahsediyor. (Yani insanları benzer tutuyor.)
Bu yüzden bence şu şekilde ufak bir düzenleme yapabiliriz:
"Benzer olarak/benzer şekilde,dünya çapında diğer 2,4 milyar insanın da yeterli sağlık önlemlerine erişimi bulunmamaktadır."

Veya sadece "insanın da" ekleyerek metni düzenleyebiliriz.

13 אוקטובר 2009 14:31

cheesecake
מספר הודעות: 980
Bu nedir QNL1N3? Eğer yeni bir çeviri talep etmek istiyorsan çeviri talep et kısmından yapmalısın.

13 אוקטובר 2009 14:35

QNL1N3
מספר הודעות: 2
EvT hakLısın puanım yok çevirilmiyoR sanırım puansız bende belki burdan yazıLıoduR zannettim sen kusura bakma yardım ların için tekrar tşkrLr

13 אוקטובר 2009 15:52

merdogan
מספר הודעות: 3769
Teşekkürler...