Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - A glass of fresh water from the tap - a luxury?...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Выражение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
A glass of fresh water from the tap - a luxury?...
Tекст
Добавлено QNL1N3
Язык, с которого нужно перевести: Английский

A glass of fresh water from the tap - a luxury?
The reality is that for some 1.1 billion people
access to safe drinking water is (1)
they can only dream about. Some 2.4 billion
people worldwide similarly do not have
access to adequate sanitation. Yet access to
safe drinking water and sanitation is not just a
luxury. It often makes the difference (2)
life and death.
Комментарии для переводчика
yardım edeRmisiniz ? Lütfen çok lazım

Статус
Musluktan bir bardak taze su
Перевод
Турецкий

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Musluktan bir bardak taze su – lüks mü?
1.1 milyar kişinin güvenli içme suyuna ulaşma (çabası) içinde olduğu bir gerçektir (1). Onlar bunu sadece hayal edebilirler.
Dünya çapında diğer 2,4 milyar insanın benzer şekilde yeterli sağlık önlemlerine erişimi bulunmamaktadır. Günümüzde sağlıklı içme suyuna ve sağlık önlemlerine ulaşmak yalnızca lüks değildir.
O çoğu kez yaşam ve ölüm arasındaki farkı oluşturur (2).
Последнее изменение было внесено пользователем cheesecake - 14 Октябрь 2009 21:34





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

13 Октябрь 2009 14:22

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
Merhaba merdogan,
"similarly" nin burada "also, as well" anlamları ile kullanıldığını düşünüyorum. Çünkü bir önceki cümledeki de bir çok insanın suya ulaşma çabası olmadığından bahsediyor. (Yani insanları benzer tutuyor.)
Bu yüzden bence şu şekilde ufak bir düzenleme yapabiliriz:
"Benzer olarak/benzer şekilde,dünya çapında diğer 2,4 milyar insanın da yeterli sağlık önlemlerine erişimi bulunmamaktadır."

Veya sadece "insanın da" ekleyerek metni düzenleyebiliriz.

13 Октябрь 2009 14:31

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
Bu nedir QNL1N3? Eğer yeni bir çeviri talep etmek istiyorsan çeviri talep et kısmından yapmalısın.

13 Октябрь 2009 14:35

QNL1N3
Кол-во сообщений: 2
EvT hakLısın puanım yok çevirilmiyoR sanırım puansız bende belki burdan yazıLıoduR zannettim sen kusura bakma yardım ların için tekrar tşkrLr

13 Октябрь 2009 15:52

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Teşekkürler...