Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - A glass of fresh water from the tap - a luxury?...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsTurco

Categoria Expressão

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
A glass of fresh water from the tap - a luxury?...
Texto
Enviado por QNL1N3
Língua de origem: Inglês

A glass of fresh water from the tap - a luxury?
The reality is that for some 1.1 billion people
access to safe drinking water is (1)
they can only dream about. Some 2.4 billion
people worldwide similarly do not have
access to adequate sanitation. Yet access to
safe drinking water and sanitation is not just a
luxury. It often makes the difference (2)
life and death.
Notas sobre a tradução
yardım edeRmisiniz ? Lütfen çok lazım

Título
Musluktan bir bardak taze su
Tradução
Turco

Traduzido por merdogan
Língua alvo: Turco

Musluktan bir bardak taze su – lüks mü?
1.1 milyar kişinin güvenli içme suyuna ulaşma (çabası) içinde olduğu bir gerçektir (1). Onlar bunu sadece hayal edebilirler.
Dünya çapında diğer 2,4 milyar insanın benzer şekilde yeterli sağlık önlemlerine erişimi bulunmamaktadır. Günümüzde sağlıklı içme suyuna ve sağlık önlemlerine ulaşmak yalnızca lüks değildir.
O çoğu kez yaşam ve ölüm arasındaki farkı oluşturur (2).
Última validação ou edição por cheesecake - 14 Outubro 2009 21:34





Última Mensagem

Autor
Mensagem

13 Outubro 2009 14:22

cheesecake
Número de mensagens: 980
Merhaba merdogan,
"similarly" nin burada "also, as well" anlamları ile kullanıldığını düşünüyorum. Çünkü bir önceki cümledeki de bir çok insanın suya ulaşma çabası olmadığından bahsediyor. (Yani insanları benzer tutuyor.)
Bu yüzden bence şu şekilde ufak bir düzenleme yapabiliriz:
"Benzer olarak/benzer şekilde,dünya çapında diğer 2,4 milyar insanın da yeterli sağlık önlemlerine erişimi bulunmamaktadır."

Veya sadece "insanın da" ekleyerek metni düzenleyebiliriz.

13 Outubro 2009 14:31

cheesecake
Número de mensagens: 980
Bu nedir QNL1N3? Eğer yeni bir çeviri talep etmek istiyorsan çeviri talep et kısmından yapmalısın.

13 Outubro 2009 14:35

QNL1N3
Número de mensagens: 2
EvT hakLısın puanım yok çevirilmiyoR sanırım puansız bende belki burdan yazıLıoduR zannettim sen kusura bakma yardım ların için tekrar tşkrLr

13 Outubro 2009 15:52

merdogan
Número de mensagens: 3769
Teşekkürler...