Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Suedisht - She, over there, is my ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtFrengjishtSpanjishtGjuha polakeGjuha danezeSuedishtIslandezeGjermanishtGjuha Faroese

Kategori Jeta e perditshme - Dashuri / Miqësi

Titull
She, over there, is my ...
Tekst
Prezantuar nga maglat
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

She, over there, is my ex-girlfriend.
Vërejtje rreth përkthimit
I can't find out how to say this in Spanish nor German. Help!
The meaning of girlfriend here is in the sense of a romantic partner and not just a friend who is a girl.

Titull
Hon, där borta, är min...
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga maglat
Përkthe në: Suedisht

Hon, där borta, är min ex-flickvän
U vleresua ose u publikua se fundi nga lenab - 24 Tetor 2009 21:24





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Tetor 2009 22:31

lenab
Numri i postimeve: 1084
Hon, där borta, är min ex-flickvän.
Over there=där borta

26 Tetor 2009 21:27

Fnidner
Numri i postimeve: 9
bruger man virkelig oftest flickvän til at beskrive en kæreste?

26 Tetor 2009 21:44

lenab
Numri i postimeve: 1084
Ja, det är vanligt på svenska. Ett "lån" från engelskan.
Ännu vanligare är att bara säga "mitt ex" eller "min före detta" i det här samman hanget, och inte ha med ordet för personen alls.

Tidigare var det vanlig att säga "min fästmö", eller "min tjej"