Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Islandeze - She, over there, is my ...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Jeta e perditshme - Dashuri / Miqësi
Titull
She, over there, is my ...
Tekst
Prezantuar nga
Fnidner
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
She, over there, is my ex-girlfriend.
Vërejtje rreth përkthimit
I can't find out how to say this in Spanish nor German. Help!
The meaning of girlfriend here is in the sense of a romantic partner and not just a friend who is a girl.
Titull
Hún, þarna, er fyrrverandi kærasta mÃn.
Përkthime
Islandeze
Perkthyer nga
pias
Përkthe në: Islandeze
Hún, þarna, er fyrrverandi kærasta mÃn.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Bamsa
- 10 Nëntor 2009 08:24
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
9 Nëntor 2009 13:31
Fnidner
Numri i postimeve: 9
hedder det ikke "kæresta" i femininum?
9 Nëntor 2009 13:51
pias
Numri i postimeve: 8113
Hej Fridner
Jag tror att "kærasta" är maskulin.
9 Nëntor 2009 20:16
Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Hi Pia
Your translation is almost right. You just have to correct this:
Hun -> Hún
minn ex-kærustu -> fyrrverandi kærasta mÃn
10 Nëntor 2009 09:49
pias
Numri i postimeve: 8113
So many faults and you didn't reject it!
Corrected, thanks Ernst
And you was right Fnidner!!
10 Nëntor 2009 09:49
Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Accepted!