Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ruotsi - She, over there, is my ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanskaEspanjaPuolaTanskaRuotsiIslannin kieliSaksaFärsaarten kieli

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
She, over there, is my ...
Teksti
Lähettäjä maglat
Alkuperäinen kieli: Englanti

She, over there, is my ex-girlfriend.
Huomioita käännöksestä
I can't find out how to say this in Spanish nor German. Help!
The meaning of girlfriend here is in the sense of a romantic partner and not just a friend who is a girl.

Otsikko
Hon, där borta, är min...
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä maglat
Kohdekieli: Ruotsi

Hon, där borta, är min ex-flickvän
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lenab - 24 Lokakuu 2009 21:24





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Lokakuu 2009 22:31

lenab
Viestien lukumäärä: 1084
Hon, där borta, är min ex-flickvän.
Over there=där borta

26 Lokakuu 2009 21:27

Fnidner
Viestien lukumäärä: 9
bruger man virkelig oftest flickvän til at beskrive en kæreste?

26 Lokakuu 2009 21:44

lenab
Viestien lukumäärä: 1084
Ja, det är vanligt på svenska. Ett "lån" från engelskan.
Ännu vanligare är att bara säga "mitt ex" eller "min före detta" i det här samman hanget, och inte ha med ordet för personen alls.

Tidigare var det vanlig att säga "min fästmö", eller "min tjej"