Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Romanisht-Rusisht - Eu aÅŸ vrea AÅŸ vrea să fiu o stea Raza ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RomanishtAnglishtRusishtHebraisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Eu aş vrea Aş vrea să fiu o stea Raza ...
Tekst
Prezantuar nga Ultrofelix
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht

Eu aÅŸ vrea
Aş vrea să fiu o stea
Raza mea
Strălucirea

Iubirea mea
Va înconjura
Putera mea
Va învinge

Titull
Хотел бы я...
Përkthe në: Rusisht

Хотел бы я,
Хотел бы я звездою стать,
Мои лучи
Будут сиять.

Моя любовь
Окружит всех,
И мощь моя
Одержит верх.
Vërejtje rreth përkthimit
Хотел бы/Хотелa бы я
U vleresua ose u publikua se fundi nga Sunnybebek - 26 Nëntor 2009 12:00





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Nëntor 2009 21:18

Sunnybebek
Numri i postimeve: 758
Я бы изменила "хочу" --> "хотел/а бы":
"Хотел бы я,
Хотел бы я звездою стать"

И еще "Верх одержит"--> "Победит", просто, чтобы сохранить Вашу рифму

Что скажете?

25 Nëntor 2009 23:29

Ultrofelix
Numri i postimeve: 1
На самом деле, текст не мой. Это слова на трек одного извеного диджея. Benassi Bros. - Rumenian

Мне просто на протяжении уже нескольких лет было интересно о чем там поется.(говорится).
А откуда вы румынский знаете? его вообще сложно выучить?

26 Nëntor 2009 11:45
Спасибо, Sunnybebek, за замечание.
Тогда может такой вариант перевода :

Хотел бы я
Хотел бы я звездою стать
Мои лучи
Будут сиять

Моя любовь
Окружит всех
И мощь моя
Одержит верх

26 Nëntor 2009 11:57

Sunnybebek
Numri i postimeve: 758
Андрей Александров, по-моему теперь отлично получилось!

26 Nëntor 2009 12:05
Спасибо