Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kirusi - Eu aş vrea Aş vrea să fiu o stea Raza ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKiingerezaKirusiKiyahudi

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Eu aş vrea Aş vrea să fiu o stea Raza ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Ultrofelix
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Eu aÅŸ vrea
Aş vrea să fiu o stea
Raza mea
Strălucirea

Iubirea mea
Va înconjura
Putera mea
Va învinge

Kichwa
Хотел бы я...
Lugha inayolengwa: Kirusi

Хотел бы я,
Хотел бы я звездою стать,
Мои лучи
Будут сиять.

Моя любовь
Окружит всех,
И мощь моя
Одержит верх.
Maelezo kwa mfasiri
Хотел бы/Хотелa бы я
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Sunnybebek - 26 Novemba 2009 12:00





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

25 Novemba 2009 21:18

Sunnybebek
Idadi ya ujumbe: 758
Я бы изменила "хочу" --> "хотел/а бы":
"Хотел бы я,
Хотел бы я звездою стать"

И еще "Верх одержит"--> "Победит", просто, чтобы сохранить Вашу рифму

Что скажете?

25 Novemba 2009 23:29

Ultrofelix
Idadi ya ujumbe: 1
На самом деле, текст не мой. Это слова на трек одного извеного диджея. Benassi Bros. - Rumenian

Мне просто на протяжении уже нескольких лет было интересно о чем там поется.(говорится).
А откуда вы румынский знаете? его вообще сложно выучить?

26 Novemba 2009 11:45
Спасибо, Sunnybebek, за замечание.
Тогда может такой вариант перевода :

Хотел бы я
Хотел бы я звездою стать
Мои лучи
Будут сиять

Моя любовь
Окружит всех
И мощь моя
Одержит верх

26 Novemba 2009 11:57

Sunnybebek
Idadi ya ujumbe: 758
Андрей Александров, по-моему теперь отлично получилось!

26 Novemba 2009 12:05
Спасибо