Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-러시아어 - Eu aÅŸ vrea AÅŸ vrea să fiu o stea Raza ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어영어러시아어히브리어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Eu aş vrea Aş vrea să fiu o stea Raza ...
본문
Ultrofelix에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Eu aÅŸ vrea
Aş vrea să fiu o stea
Raza mea
Strălucirea

Iubirea mea
Va înconjura
Putera mea
Va învinge

제목
Хотел бы я...
번역
러시아어

Андрей Александров에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

Хотел бы я,
Хотел бы я звездою стать,
Мои лучи
Будут сиять.

Моя любовь
Окружит всех,
И мощь моя
Одержит верх.
이 번역물에 관한 주의사항
Хотел бы/Хотелa бы я
Sunnybebek에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 26일 12:00





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 25일 21:18

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Я бы изменила "хочу" --> "хотел/а бы":
"Хотел бы я,
Хотел бы я звездою стать"

И еще "Верх одержит"--> "Победит", просто, чтобы сохранить Вашу рифму

Что скажете?

2009년 11월 25일 23:29

Ultrofelix
게시물 갯수: 1
На самом деле, текст не мой. Это слова на трек одного извеного диджея. Benassi Bros. - Rumenian

Мне просто на протяжении уже нескольких лет было интересно о чем там поется.(говорится).
А откуда вы румынский знаете? его вообще сложно выучить?

2009년 11월 26일 11:45
Спасибо, Sunnybebek, за замечание.
Тогда может такой вариант перевода :

Хотел бы я
Хотел бы я звездою стать
Мои лучи
Будут сиять

Моя любовь
Окружит всех
И мощь моя
Одержит верх

2009년 11월 26일 11:57

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Андрей Александров, по-моему теперь отлично получилось!

2009년 11월 26일 12:05
Спасибо