Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-俄语 - Eu aÅŸ vrea AÅŸ vrea să fiu o stea Raza ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语英语俄语希伯来语

本翻译"仅需意译"。
标题
Eu aş vrea Aş vrea să fiu o stea Raza ...
正文
提交 Ultrofelix
源语言: 罗马尼亚语

Eu aÅŸ vrea
Aş vrea să fiu o stea
Raza mea
Strălucirea

Iubirea mea
Va înconjura
Putera mea
Va învinge

标题
Хотел бы я...
目的语言: 俄语

Хотел бы я,
Хотел бы я звездою стать,
Мои лучи
Будут сиять.

Моя любовь
Окружит всех,
И мощь моя
Одержит верх.
给这篇翻译加备注
Хотел бы/Хотелa бы я
Sunnybebek认可或编辑 - 2009年 十一月 26日 12:00





最近发帖

作者
帖子

2009年 十一月 25日 21:18

Sunnybebek
文章总计: 758
Я бы изменила "хочу" --> "хотел/а бы":
"Хотел бы я,
Хотел бы я звездою стать"

И еще "Верх одержит"--> "Победит", просто, чтобы сохранить Вашу рифму

Что скажете?

2009年 十一月 25日 23:29

Ultrofelix
文章总计: 1
На самом деле, текст не мой. Это слова на трек одного извеного диджея. Benassi Bros. - Rumenian

Мне просто на протяжении уже нескольких лет было интересно о чем там поется.(говорится).
А откуда вы румынский знаете? его вообще сложно выучить?

2009年 十一月 26日 11:45
Спасибо, Sunnybebek, за замечание.
Тогда может такой вариант перевода :

Хотел бы я
Хотел бы я звездою стать
Мои лучи
Будут сиять

Моя любовь
Окружит всех
И мощь моя
Одержит верх

2009年 十一月 26日 11:57

Sunnybebek
文章总计: 758
Андрей Александров, по-моему теперь отлично получилось!

2009年 十一月 26日 12:05
Спасибо