Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha Latine-Gjermanisht - resonet in laudibus cum jucundis plausibus sion...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
resonet in laudibus cum jucundis plausibus sion...
Tekst
Prezantuar nga
hanrein
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine
resonet in laudibus
cum jucundis plausibus
Sion cum fidentibus
apparuit
quem genuit, Maria
pueru con cinite
nato regis psalite
voce pia dicite
Vërejtje rreth përkthimit
dit is een (kerst)lied waarvan we de betekenis niet goed begrijpen
Titull
Möge es...
Përkthime
Gjermanisht
Perkthyer nga
p.s.
Përkthe në: Gjermanisht
Möge es in Lob erklingen
Mit freudigem Beifall
Sion, zusammen mit den Gläubigen
Er erschien
Empfangen von wem, Maria
Preist den Jungen
Singt Psalmen für den neugeborenen König
Verkündet mit frommer Stimme
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Rodrigues
- 30 Janar 2010 09:23