Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Latina lingvo-Germana - resonet in laudibus cum jucundis plausibus sion...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
resonet in laudibus cum jucundis plausibus sion...
Teksto
Submetigx per
hanrein
Font-lingvo: Latina lingvo
resonet in laudibus
cum jucundis plausibus
Sion cum fidentibus
apparuit
quem genuit, Maria
pueru con cinite
nato regis psalite
voce pia dicite
Rimarkoj pri la traduko
dit is een (kerst)lied waarvan we de betekenis niet goed begrijpen
Titolo
Möge es...
Traduko
Germana
Tradukita per
p.s.
Cel-lingvo: Germana
Möge es in Lob erklingen
Mit freudigem Beifall
Sion, zusammen mit den Gläubigen
Er erschien
Empfangen von wem, Maria
Preist den Jungen
Singt Psalmen für den neugeborenen König
Verkündet mit frommer Stimme
Laste validigita aŭ redaktita de
Rodrigues
- 30 Januaro 2010 09:23