Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Latinski-Nemacki - resonet in laudibus cum jucundis plausibus sion...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
resonet in laudibus cum jucundis plausibus sion...
Tekst
Podnet od
hanrein
Izvorni jezik: Latinski
resonet in laudibus
cum jucundis plausibus
Sion cum fidentibus
apparuit
quem genuit, Maria
pueru con cinite
nato regis psalite
voce pia dicite
Napomene o prevodu
dit is een (kerst)lied waarvan we de betekenis niet goed begrijpen
Natpis
Möge es...
Prevod
Nemacki
Preveo
p.s.
Željeni jezik: Nemacki
Möge es in Lob erklingen
Mit freudigem Beifall
Sion, zusammen mit den Gläubigen
Er erschien
Empfangen von wem, Maria
Preist den Jungen
Singt Psalmen für den neugeborenen König
Verkündet mit frommer Stimme
Poslednja provera i obrada od
Rodrigues
- 30 Januar 2010 09:23