Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lotynų-Vokiečių - resonet in laudibus cum jucundis plausibus sion...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
resonet in laudibus cum jucundis plausibus sion...
Tekstas
Pateikta
hanrein
Originalo kalba: Lotynų
resonet in laudibus
cum jucundis plausibus
Sion cum fidentibus
apparuit
quem genuit, Maria
pueru con cinite
nato regis psalite
voce pia dicite
Pastabos apie vertimą
dit is een (kerst)lied waarvan we de betekenis niet goed begrijpen
Pavadinimas
Möge es...
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
p.s.
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Möge es in Lob erklingen
Mit freudigem Beifall
Sion, zusammen mit den Gläubigen
Er erschien
Empfangen von wem, Maria
Preist den Jungen
Singt Psalmen für den neugeborenen König
Verkündet mit frommer Stimme
Validated by
Rodrigues
- 30 sausis 2010 09:23