Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Limba latină-Germană - resonet in laudibus cum jucundis plausibus sion...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
resonet in laudibus cum jucundis plausibus sion...
Text
Înscris de
hanrein
Limba sursă: Limba latină
resonet in laudibus
cum jucundis plausibus
Sion cum fidentibus
apparuit
quem genuit, Maria
pueru con cinite
nato regis psalite
voce pia dicite
Observaţii despre traducere
dit is een (kerst)lied waarvan we de betekenis niet goed begrijpen
Titlu
Möge es...
Traducerea
Germană
Tradus de
p.s.
Limba ţintă: Germană
Möge es in Lob erklingen
Mit freudigem Beifall
Sion, zusammen mit den Gläubigen
Er erschien
Empfangen von wem, Maria
Preist den Jungen
Singt Psalmen für den neugeborenen König
Verkündet mit frommer Stimme
Validat sau editat ultima dată de către
Rodrigues
- 30 Ianuarie 2010 09:23