בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - לטינית-גרמנית - resonet in laudibus cum jucundis plausibus sion...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
resonet in laudibus cum jucundis plausibus sion...
טקסט
נשלח על ידי
hanrein
שפת המקור: לטינית
resonet in laudibus
cum jucundis plausibus
Sion cum fidentibus
apparuit
quem genuit, Maria
pueru con cinite
nato regis psalite
voce pia dicite
הערות לגבי התרגום
dit is een (kerst)lied waarvan we de betekenis niet goed begrijpen
שם
Möge es...
תרגום
גרמנית
תורגם על ידי
p.s.
שפת המטרה: גרמנית
Möge es in Lob erklingen
Mit freudigem Beifall
Sion, zusammen mit den Gläubigen
Er erschien
Empfangen von wem, Maria
Preist den Jungen
Singt Psalmen für den neugeborenen König
Verkündet mit frommer Stimme
אושר לאחרונה ע"י
Rodrigues
- 30 ינואר 2010 09:23