Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Suedisht - resor fritid

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtAnglisht

Kategori Letra / Imejla - Biznes / Punë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
resor fritid
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga jan1968
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

I mån av ledig tid sysslar jag med mina fritidsintressen vilka är segling och löpning. Innan vi fick barn reste jag och min sambo varje år ett par veckor på en längre resa till fjärran länder eftersom vi tycker det är kul med andra kulturer och att uppleva andra länder. För ett par år sedan besökte vi Mexiko under ett par veckor och jag uppskattade framförallt deras historia och antika sevärdheter.
Vërejtje rreth përkthimit
Brittisk eller US engelska
8 Prill 2010 00:28





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Prill 2010 14:02

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi girls,

I have a doubt about this line:

"...eftersom vi tycker det är kul med andra kulturer och att uppleva andra länder."

Isn't there a verb missing?

CC: pias lenab

8 Prill 2010 14:38

lenab
Numri i postimeve: 1084
No, there is no verb missing, but maybe it would be clearer if the infinit mark "att" was added. Vi tycker ATT det är..... It's often omitted. The verb is "ÄR".