متن اصلی - سوئدی - resor fritidموقعیت کنونی متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه نامه / ایمیل - تجارت / مشاغل این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
| | متن قابل ترجمه jan1968 پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: سوئدی
I mån av ledig tid sysslar jag med mina fritidsintressen vilka är segling och löpning. Innan vi fick barn reste jag och min sambo varje år ett par veckor på en längre resa till fjärran länder eftersom vi tycker det är kul med andra kulturer och att uppleva andra länder. För ett par år sedan besökte vi Mexiko under ett par veckor och jag uppskattade framförallt deras historia och antika sevärdheter. | | Brittisk eller US engelska |
|
8 آوریل 2010 00:28
آخرین پیامها | | | | | 8 آوریل 2010 14:02 | | | Hi girls,
I have a doubt about this line:
"...eftersom vi tycker det är kul med andra kulturer och att uppleva andra länder."
Isn't there a verb missing? CC: pias lenab | | | 8 آوریل 2010 14:38 | | | No, there is no verb missing, but maybe it would be clearer if the infinit mark "att" was added. Vi tycker ATT det är..... It's often omitted. The verb is "ÄR". |
|
|