Text original - Suec - resor fritidEstat actual Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Carta / E-mail - Negocis / Treballs La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
| | | Idioma orígen: Suec
I mån av ledig tid sysslar jag med mina fritidsintressen vilka är segling och löpning. Innan vi fick barn reste jag och min sambo varje år ett par veckor på en längre resa till fjärran länder eftersom vi tycker det är kul med andra kulturer och att uppleva andra länder. För ett par år sedan besökte vi Mexiko under ett par veckor och jag uppskattade framförallt deras historia och antika sevärdheter. | | Brittisk eller US engelska |
|
8 Abril 2010 00:28
Darrer missatge | | | | | 8 Abril 2010 14:02 | | | Hi girls,
I have a doubt about this line:
"...eftersom vi tycker det är kul med andra kulturer och att uppleva andra länder."
Isn't there a verb missing? CC: pias lenab | | | 8 Abril 2010 14:38 | | lenabNombre de missatges: 1084 | No, there is no verb missing, but maybe it would be clearer if the infinit mark "att" was added. Vi tycker ATT det är..... It's often omitted. The verb is "ÄR". |
|
|