Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Gjuha daneze - Fides est virgo

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineGjuha daneze

Titull
Fides est virgo
Tekst
Prezantuar nga anettek
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

Fides est virgo

Titull
Troen er en jomfru.
Përkthime
Gjuha daneze

Perkthyer nga Bamsa
Përkthe në: Gjuha daneze

Troen er en jomfru.
Vërejtje rreth përkthimit
Bridge:

"Faith is a virgin"

Thanks to Aneta
U vleresua ose u publikua se fundi nga gamine - 14 Qershor 2010 19:47





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Qershor 2010 01:08

Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Her er en lille oversættelse... men selv om den er kort så synes jeg at det er lidt vanskeligt at finde de rigtige ord

CC: gamine

12 Qershor 2010 02:23

gamine
Numri i postimeve: 4611
Fulstændig enig med dig. Her tror jeg at vi taler om "tro". Jeg mener : "Han tror på Gud". Og gad vide
om vi her taler om en "jomfru" eller noget der er "rent", uskyldigt.
F;eks: "tro er ren".
Hvad mener du? Anetas bro har jo ingen kontekst så vi ved ikke rigtigt hvad vi taler om.
"Tro" og "tillid" har ikke helt den samme mening.
Måske skulle du spørge Aneta om "virgin" and "pure" har den samme mening her.
Lad mig høre. Jeg tror ikk, at jeg er helt ved siden af her. Havde allerede set broen fra Aneta, så har haf lidt tid til at tænke på den.

12 Qershor 2010 12:34

Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Hej Lene Det kan godt være at "jomfru" ikke er det rigtige ord. Ellers synes jeg at "Tro er ren" lyder bedre end "Tillid er en jomfru". Jeg må lige tænke mig om, og måske spørge Aneta

12 Qershor 2010 12:58

gamine
Numri i postimeve: 4611
ok, chef.

14 Qershor 2010 19:46

gamine
Numri i postimeve: 4611
Hej Ernst. Har spurgt Aneta og din oversættelse er fin. Hun mente "Jomfru". Jeg godkender.

14 Qershor 2010 22:19

Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Ok, tak Lene