Traducción - Latín-Danés - Fides est virgoEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
| | | Idioma de origen: Latín
Fides est virgo |
|
| | TraducciónDanés Traducido por Bamsa | Idioma de destino: Danés
Troen er en jomfru. | Nota acerca de la traducción | Bridge:
"Faith is a virgin"
Thanks to Aneta |
|
Última validación o corrección por gamine - 14 Junio 2010 19:47
Último mensaje | | | | | 12 Junio 2010 01:08 | | BamsaCantidad de envíos: 1524 | Her er en lille oversættelse... men selv om den er kort sÃ¥ synes jeg at det er lidt vanskeligt at finde de rigtige ord CC: gamine | | | 12 Junio 2010 02:23 | | gamineCantidad de envíos: 4611 | Fulstændig enig med dig. Her tror jeg at vi taler om "tro". Jeg mener : "Han tror pÃ¥ Gud". Og gad vide
om vi her taler om en "jomfru" eller noget der er "rent", uskyldigt.
F;eks: "tro er ren".
Hvad mener du? Anetas bro har jo ingen kontekst så vi ved ikke rigtigt hvad vi taler om.
"Tro" og "tillid" har ikke helt den samme mening.
Måske skulle du spørge Aneta om "virgin" and "pure" har den samme mening her.
Lad mig høre. Jeg tror ikk, at jeg er helt ved siden af her. Havde allerede set broen fra Aneta, sÃ¥ har haf lidt tid til at tænke pÃ¥ den. | | | 12 Junio 2010 12:34 | | BamsaCantidad de envíos: 1524 | Hej Lene Det kan godt være at "jomfru" ikke er det rigtige ord. Ellers synes jeg at "Tro er ren" lyder bedre end "Tillid er en jomfru". Jeg mÃ¥ lige tænke mig om, og mÃ¥ske spørge Aneta | | | 12 Junio 2010 12:58 | | gamineCantidad de envíos: 4611 | | | | 14 Junio 2010 19:46 | | gamineCantidad de envíos: 4611 | Hej Ernst. Har spurgt Aneta og din oversættelse er fin. Hun mente "Jomfru". Jeg godkender. | | | 14 Junio 2010 22:19 | | BamsaCantidad de envíos: 1524 | |
|
|