Traducció - Llatí-Danès - Fides est virgoEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
| | | Idioma orígen: Llatí
Fides est virgo |
|
| | TraduccióDanès Traduït per Bamsa | Idioma destí: Danès
Troen er en jomfru. | | Bridge:
"Faith is a virgin"
Thanks to Aneta |
|
Darrera validació o edició per gamine - 14 Juny 2010 19:47
Darrer missatge | | | | | 12 Juny 2010 01:08 | | BamsaNombre de missatges: 1524 | Her er en lille oversættelse... men selv om den er kort så synes jeg at det er lidt vanskeligt at finde de rigtige ord CC: gamine | | | 12 Juny 2010 02:23 | | gamineNombre de missatges: 4611 | Fulstændig enig med dig. Her tror jeg at vi taler om "tro". Jeg mener : "Han tror på Gud". Og gad vide
om vi her taler om en "jomfru" eller noget der er "rent", uskyldigt.
F;eks: "tro er ren".
Hvad mener du? Anetas bro har jo ingen kontekst så vi ved ikke rigtigt hvad vi taler om.
"Tro" og "tillid" har ikke helt den samme mening.
Måske skulle du spørge Aneta om "virgin" and "pure" har den samme mening her.
Lad mig høre. Jeg tror ikk, at jeg er helt ved siden af her. Havde allerede set broen fra Aneta, så har haf lidt tid til at tænke på den. | | | 12 Juny 2010 12:34 | | BamsaNombre de missatges: 1524 | Hej Lene Det kan godt være at "jomfru" ikke er det rigtige ord. Ellers synes jeg at "Tro er ren" lyder bedre end "Tillid er en jomfru". Jeg må lige tænke mig om, og måske spørge Aneta | | | 12 Juny 2010 12:58 | | gamineNombre de missatges: 4611 | | | | 14 Juny 2010 19:46 | | gamineNombre de missatges: 4611 | Hej Ernst. Har spurgt Aneta og din oversættelse er fin. Hun mente "Jomfru". Jeg godkender. | | | 14 Juny 2010 22:19 | | BamsaNombre de missatges: 1524 | |
|
|