Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Tanska - Fides est virgo

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaTanska

Otsikko
Fides est virgo
Teksti
Lähettäjä anettek
Alkuperäinen kieli: Latina

Fides est virgo

Otsikko
Troen er en jomfru.
Käännös
Tanska

Kääntäjä Bamsa
Kohdekieli: Tanska

Troen er en jomfru.
Huomioita käännöksestä
Bridge:

"Faith is a virgin"

Thanks to Aneta
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut gamine - 14 Kesäkuu 2010 19:47





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Kesäkuu 2010 01:08

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Her er en lille oversættelse... men selv om den er kort så synes jeg at det er lidt vanskeligt at finde de rigtige ord

CC: gamine

12 Kesäkuu 2010 02:23

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Fulstændig enig med dig. Her tror jeg at vi taler om "tro". Jeg mener : "Han tror på Gud". Og gad vide
om vi her taler om en "jomfru" eller noget der er "rent", uskyldigt.
F;eks: "tro er ren".
Hvad mener du? Anetas bro har jo ingen kontekst så vi ved ikke rigtigt hvad vi taler om.
"Tro" og "tillid" har ikke helt den samme mening.
Måske skulle du spørge Aneta om "virgin" and "pure" har den samme mening her.
Lad mig høre. Jeg tror ikk, at jeg er helt ved siden af her. Havde allerede set broen fra Aneta, så har haf lidt tid til at tænke på den.

12 Kesäkuu 2010 12:34

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Hej Lene Det kan godt være at "jomfru" ikke er det rigtige ord. Ellers synes jeg at "Tro er ren" lyder bedre end "Tillid er en jomfru". Jeg må lige tænke mig om, og måske spørge Aneta

12 Kesäkuu 2010 12:58

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
ok, chef.

14 Kesäkuu 2010 19:46

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Hej Ernst. Har spurgt Aneta og din oversættelse er fin. Hun mente "Jomfru". Jeg godkender.

14 Kesäkuu 2010 22:19

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Ok, tak Lene