Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjuha Latine - Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em...
Tekst
Prezantuar nga
Bianca Moreno
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espÃrito reto
Vërejtje rreth përkthimit
versÃculos da bÃblia Salmos 51:10
Titull
cor mundus
Përkthime
Gjuha Latine
Perkthyer nga
Lein
Përkthe në: Gjuha Latine
Cor mundum crea mihi Deus et spiritum rectum renova in me
Vërejtje rreth përkthimit
Esta é uma versão adaptada da Biblia latin; a versão original é
Cor mundum crea mihi Deus et spiritum rectum renova in visceribus meis
(... e renova nas minhas entranhas um espÃrito reto)
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Aneta B.
- 18 Shtator 2013 22:56
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
13 Shtator 2013 10:43
Lein
Numri i postimeve: 3389
Hello experts
I explain in the comments that the 'translation' is an adaptation from the Latin vulgate.
The original Latin text is the one I have put in the comments section.