Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Latince - Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em...
Metin
Öneri
Bianca Moreno
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espÃrito reto
Çeviriyle ilgili açıklamalar
versÃculos da bÃblia Salmos 51:10
Başlık
cor mundus
Tercüme
Latince
Çeviri
Lein
Hedef dil: Latince
Cor mundum crea mihi Deus et spiritum rectum renova in me
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Esta é uma versão adaptada da Biblia latin; a versão original é
Cor mundum crea mihi Deus et spiritum rectum renova in visceribus meis
(... e renova nas minhas entranhas um espÃrito reto)
En son
Aneta B.
tarafından onaylandı - 18 Eylül 2013 22:56
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
13 Eylül 2013 10:43
Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Hello experts
I explain in the comments that the 'translation' is an adaptation from the Latin vulgate.
The original Latin text is the one I have put in the comments section.