Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em...
Tekstas
Pateikta
Bianca Moreno
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espÃrito reto
Pastabos apie vertimą
versÃculos da bÃblia Salmos 51:10
Pavadinimas
cor mundus
Vertimas
Lotynų
Išvertė
Lein
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Cor mundum crea mihi Deus et spiritum rectum renova in me
Pastabos apie vertimą
Esta é uma versão adaptada da Biblia latin; a versão original é
Cor mundum crea mihi Deus et spiritum rectum renova in visceribus meis
(... e renova nas minhas entranhas um espÃrito reto)
Validated by
Aneta B.
- 18 rugsėjis 2013 22:56
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
13 rugsėjis 2013 10:43
Lein
Žinučių kiekis: 3389
Hello experts
I explain in the comments that the 'translation' is an adaptation from the Latin vulgate.
The original Latin text is the one I have put in the comments section.