Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Anglisht - se quando deus se desenho ele tava na morando

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeAnglishtHebraisht

Titull
se quando deus se desenho ele tava na morando
Tekst
Prezantuar nga drjb
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

se quando deus se desenho ele tava na morando....
Vërejtje rreth përkthimit
מישהו יכול לתרגם לי?

Titull
If when God drew you, he was dating
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga milenabg
Përkthe në: Anglisht

If when God drew you, he was dating
Vërejtje rreth përkthimit
This is a part of a music, and the correct is not "na morando" but "namorando". There is no sense in portuguese say "na morando". You can "morar" (= live) but you can never put the preposition "na" before this verb.
Another point: The music say: quando Deus "TE" desenhou and not "se" desenhou. If you want to say, quando Deus se desenhou, is the same that say: when God drew himself.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Chantal - 15 Shtator 2006 16:24