Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Engleză - se quando deus se desenho ele tava na morando

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăEnglezăEbraicã

Titlu
se quando deus se desenho ele tava na morando
Text
Înscris de drjb
Limba sursă: Portugheză braziliană

se quando deus se desenho ele tava na morando....
Observaţii despre traducere
מישהו יכול לתרגם לי?

Titlu
If when God drew you, he was dating
Traducerea
Engleză

Tradus de milenabg
Limba ţintă: Engleză

If when God drew you, he was dating
Observaţii despre traducere
This is a part of a music, and the correct is not "na morando" but "namorando". There is no sense in portuguese say "na morando". You can "morar" (= live) but you can never put the preposition "na" before this verb.
Another point: The music say: quando Deus "TE" desenhou and not "se" desenhou. If you want to say, quando Deus se desenhou, is the same that say: when God drew himself.
Validat sau editat ultima dată de către Chantal - 15 Septembrie 2006 16:24