Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αγγλικά - se quando deus se desenho ele tava na morando

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικάΕβραϊκά

τίτλος
se quando deus se desenho ele tava na morando
Κείμενο
Υποβλήθηκε από drjb
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

se quando deus se desenho ele tava na morando....
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
מישהו יכול לתרגם לי?

τίτλος
If when God drew you, he was dating
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από milenabg
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

If when God drew you, he was dating
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
This is a part of a music, and the correct is not "na morando" but "namorando". There is no sense in portuguese say "na morando". You can "morar" (= live) but you can never put the preposition "na" before this verb.
Another point: The music say: quando Deus "TE" desenhou and not "se" desenhou. If you want to say, quando Deus se desenhou, is the same that say: when God drew himself.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Chantal - 15 Σεπτέμβριος 2006 16:24