Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אנגלית - se quando deus se desenho ele tava na morando

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאנגליתעברית

שם
se quando deus se desenho ele tava na morando
טקסט
נשלח על ידי drjb
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

se quando deus se desenho ele tava na morando....
הערות לגבי התרגום
מישהו יכול לתרגם לי?

שם
If when God drew you, he was dating
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי milenabg
שפת המטרה: אנגלית

If when God drew you, he was dating
הערות לגבי התרגום
This is a part of a music, and the correct is not "na morando" but "namorando". There is no sense in portuguese say "na morando". You can "morar" (= live) but you can never put the preposition "na" before this verb.
Another point: The music say: quando Deus "TE" desenhou and not "se" desenhou. If you want to say, quando Deus se desenhou, is the same that say: when God drew himself.
אושר לאחרונה ע"י Chantal - 15 ספטמבר 2006 16:24