Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -अंग्रेजी - se quando deus se desenho ele tava na morando

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  अंग्रेजीयहुदी

शीर्षक
se quando deus se desenho ele tava na morando
हरफ
drjbद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

se quando deus se desenho ele tava na morando....
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
מישהו יכול לתרגם לי?

शीर्षक
If when God drew you, he was dating
अनुबाद
अंग्रेजी

milenabgद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

If when God drew you, he was dating
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
This is a part of a music, and the correct is not "na morando" but "namorando". There is no sense in portuguese say "na morando". You can "morar" (= live) but you can never put the preposition "na" before this verb.
Another point: The music say: quando Deus "TE" desenhou and not "se" desenhou. If you want to say, quando Deus se desenhou, is the same that say: when God drew himself.
Validated by Chantal - 2006年 सेप्टेम्बर 15日 16:24