Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Romanisht-Frengjisht - Chivu: "LobonÅ£ era supărat pentru că nu a fost ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RomanishtFrengjishtItalisht

Kategori Web-site / Blog / Forum

Titull
Chivu: "Lobonţ era supărat pentru că nu a fost ...
Tekst
Prezantuar nga nava91
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht

Chivu: "Lobonţ era supărat pentru că nu a fost convocat"
Fundaşul Romei a spus că în calitate de căpitan era normal să discute cu portarul Fiorentinei.
"Sunt căpitanul echipei şi era normal să vorbesc cu el, pentru că era supărat. Ştiu că înţelege motivele pentru care nu a fost convocat şi va incerca să facă tot posibilul să joace la echipa de club", a spus Chivu.

Titull
Chivu: "Lobont était fâché parce qu'il n'a pas été...
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga valkiri
Përkthe në: Frengjisht

Chivu: "Lobont était fâché parce qu'il n'a pas été convoqué". Le défenseur de Rome a dit qu'en qualité de capitaine, il était normal de discuter avec le gardien de but de la Fiorentina. "Je suis le capitaine de l'équipe et il était normal que je parle avec lui, parce qu'il était fâché. Je sais qu'il comprend les raisons pour lesquelles il n'a pas été convoqué et qu'il va essayer de faire tout son possible pour jouer dans l'équipe du club", a dit Chivu.
U vleresua ose u publikua se fundi nga cucumis - 3 Shkurt 2007 07:16





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Shkurt 2007 11:37

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
"FundaÅŸul"? Tu n'as pas traduit ce mot, valkiri?
Il faut le traduire, une traduction n'est validée que lorsqu'elle est réalisée à 100% des mots qui la composent...

2 Shkurt 2007 16:11

valkiri
Numri i postimeve: 39
Merçi pour le message.

Je vais essayer: "fundasul" = "le défenseur"

Je suis désolée, mais je n'ai plus acces à la traduction!

2 Shkurt 2007 18:07

valkiri
Numri i postimeve: 39
J'ai trouvé!!!

"fundasul" = "l'arrière"

3 Shkurt 2007 03:18

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
"Défenseur", c'est bien; je crois que ta traduction est bonne, mais je suis obligé de demander car je ne connais pas le roumain (à peine quelques mots).