Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - 1990 yılında çok mütevazi bir atalyöde dar bir ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Web-site / Blog / Forum - Biznes / Punë

Titull
1990 yılında çok mütevazi bir atalyöde dar bir ...
Tekst
Prezantuar nga makurdoglu
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

1990 yılında çok mütevazi bir atalyöde dar bir kadro ile başlayan iş hayatımız, kendi ürettiğimiz Rob ve Pijamları yine kendi satışımız gerçekleşinceye kadar devam etti.

İlerleyen zamanda o mütevazi atölyeden daha büyük bir işletmeye dönüştük.

Arka arkaya oluşturduğumuz markaların hem kumaş, hem de işçilik kalitesinin piyasada takdir edilip, hüsnü kabul görmesi bizim şevk ve heyacanımızı artırmıştır.

Titull
In the year 1990, our work life, which had begun ...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga kafetzou
Përkthe në: Anglisht

In the year 1990, our work life, which had begun in a very modest workshop with a team of people, continued until we were again able to produce our own Robes and Pyjamas.

As time went on, we turned that modest workshop into a bigger enterprise.

The recognition and glad acceptance in the market that the brands that we had developed one after the other received for the quality of both their workmanship and the material only increased our enthusiasm and excitement.
Vërejtje rreth përkthimit
"Rob ve Pijamları"nın büyük harflarla yazıldığının nedeni bilmeyince, İngilizce'ye aynen çevirdim.
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 13 Mars 2007 14:19