Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - 1990 yılında çok mütevazi bir atalyöde dar bir ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Web-site / Blog / Foro - Negocio / Trabajos

Título
1990 yılında çok mütevazi bir atalyöde dar bir ...
Texto
Propuesto por makurdoglu
Idioma de origen: Turco

1990 yılında çok mütevazi bir atalyöde dar bir kadro ile başlayan iş hayatımız, kendi ürettiğimiz Rob ve Pijamları yine kendi satışımız gerçekleşinceye kadar devam etti.

İlerleyen zamanda o mütevazi atölyeden daha büyük bir işletmeye dönüştük.

Arka arkaya oluşturduğumuz markaların hem kumaş, hem de işçilik kalitesinin piyasada takdir edilip, hüsnü kabul görmesi bizim şevk ve heyacanımızı artırmıştır.

Título
In the year 1990, our work life, which had begun ...
Traducción
Inglés

Traducido por kafetzou
Idioma de destino: Inglés

In the year 1990, our work life, which had begun in a very modest workshop with a team of people, continued until we were again able to produce our own Robes and Pyjamas.

As time went on, we turned that modest workshop into a bigger enterprise.

The recognition and glad acceptance in the market that the brands that we had developed one after the other received for the quality of both their workmanship and the material only increased our enthusiasm and excitement.
Nota acerca de la traducción
"Rob ve Pijamları"nın büyük harflarla yazıldığının nedeni bilmeyince, İngilizce'ye aynen çevirdim.
Última validación o corrección por kafetzou - 13 Marzo 2007 14:19