Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - 1990 yılında çok mütevazi bir atalyöde dar bir ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Sito web / Blog / Forum - Affari / Lavoro

Titolo
1990 yılında çok mütevazi bir atalyöde dar bir ...
Testo
Aggiunto da makurdoglu
Lingua originale: Turco

1990 yılında çok mütevazi bir atalyöde dar bir kadro ile başlayan iş hayatımız, kendi ürettiğimiz Rob ve Pijamları yine kendi satışımız gerçekleşinceye kadar devam etti.

İlerleyen zamanda o mütevazi atölyeden daha büyük bir işletmeye dönüştük.

Arka arkaya oluşturduğumuz markaların hem kumaş, hem de işçilik kalitesinin piyasada takdir edilip, hüsnü kabul görmesi bizim şevk ve heyacanımızı artırmıştır.

Titolo
In the year 1990, our work life, which had begun ...
Traduzione
Inglese

Tradotto da kafetzou
Lingua di destinazione: Inglese

In the year 1990, our work life, which had begun in a very modest workshop with a team of people, continued until we were again able to produce our own Robes and Pyjamas.

As time went on, we turned that modest workshop into a bigger enterprise.

The recognition and glad acceptance in the market that the brands that we had developed one after the other received for the quality of both their workmanship and the material only increased our enthusiasm and excitement.
Note sulla traduzione
"Rob ve Pijamları"nın büyük harflarla yazıldığının nedeni bilmeyince, İngilizce'ye aynen çevirdim.
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 13 Marzo 2007 14:19