Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - 1990 yılında çok mütevazi bir atalyöde dar bir ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Categoria Web-site / Blog / Fórum - Negócios / Empregos

Título
1990 yılında çok mütevazi bir atalyöde dar bir ...
Texto
Enviado por makurdoglu
Idioma de origem: Turco

1990 yılında çok mütevazi bir atalyöde dar bir kadro ile başlayan iş hayatımız, kendi ürettiğimiz Rob ve Pijamları yine kendi satışımız gerçekleşinceye kadar devam etti.

İlerleyen zamanda o mütevazi atölyeden daha büyük bir işletmeye dönüştük.

Arka arkaya oluşturduğumuz markaların hem kumaş, hem de işçilik kalitesinin piyasada takdir edilip, hüsnü kabul görmesi bizim şevk ve heyacanımızı artırmıştır.

Título
In the year 1990, our work life, which had begun ...
Tradução
Inglês

Traduzido por kafetzou
Idioma alvo: Inglês

In the year 1990, our work life, which had begun in a very modest workshop with a team of people, continued until we were again able to produce our own Robes and Pyjamas.

As time went on, we turned that modest workshop into a bigger enterprise.

The recognition and glad acceptance in the market that the brands that we had developed one after the other received for the quality of both their workmanship and the material only increased our enthusiasm and excitement.
Notas sobre a tradução
"Rob ve Pijamları"nın büyük harflarla yazıldığının nedeni bilmeyince, İngilizce'ye aynen çevirdim.
Último validado ou editado por kafetzou - 13 Março 2007 14:19