Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - 1990 yılında çok mütevazi bir atalyöde dar bir ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Web-site / Blog / Forum - Business / Jobs

Kichwa
1990 yılında çok mütevazi bir atalyöde dar bir ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na makurdoglu
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

1990 yılında çok mütevazi bir atalyöde dar bir kadro ile başlayan iş hayatımız, kendi ürettiğimiz Rob ve Pijamları yine kendi satışımız gerçekleşinceye kadar devam etti.

İlerleyen zamanda o mütevazi atölyeden daha büyük bir işletmeye dönüştük.

Arka arkaya oluşturduğumuz markaların hem kumaş, hem de işçilik kalitesinin piyasada takdir edilip, hüsnü kabul görmesi bizim şevk ve heyacanımızı artırmıştır.

Kichwa
In the year 1990, our work life, which had begun ...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na kafetzou
Lugha inayolengwa: Kiingereza

In the year 1990, our work life, which had begun in a very modest workshop with a team of people, continued until we were again able to produce our own Robes and Pyjamas.

As time went on, we turned that modest workshop into a bigger enterprise.

The recognition and glad acceptance in the market that the brands that we had developed one after the other received for the quality of both their workmanship and the material only increased our enthusiasm and excitement.
Maelezo kwa mfasiri
"Rob ve Pijamları"nın büyük harflarla yazıldığının nedeni bilmeyince, İngilizce'ye aynen çevirdim.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 13 Mechi 2007 14:19